Editions de Corlevour
97, rue Henri Barbusse 92110 CLICHY

PORTANTE Jean

Ecrivain

Jean Portante est né en 1950 à Differdange, ville minière du Grand-Duché de Luxembourg, de parents italiens à peine arrivés au pays. Son enfance, qu’il met en fiction dans son roman Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine, a été marquée par cette double appartenance, ou plutôt par une double non appartenance, puisque comme chaque voyageur, il s’est senti très tôt comme un citoyen de terre de personne. À l’instar de la baleine, ce mammifère ayant décidé d’émigrer dans l’eau des océans, il sait qu’il n’appartient ni à la terre quittée ni à celle rejointe. Toute son oeuvre, riche d’une quarantaine de titres, en est imprégnée. Une oeuvre écrite en français. Car la langue participe du déracinement. Or, le français est, pour Jean Portante, une langue à l’extérieur de son binôme Italie-Luxembourg, une langue apprise, apprivoisée, mais qui sans cesse reste à conquérir. Jean Portante, dit à son sujet que c’est une « étrange langue » (c’est le titre d’un de ses recueils, couronné en France par le Prix Mallarmé), dans la mesure où elle reflète la petite Babel de la maison familiale de son enfance où l’on parlait à la fois italien et luxembourgeois, mais aussi le français. Dans l’entrelacs linguistique du Luxembourg, où les enfants sont alphabétisés en allemand, cela ne peut déboucher, dans l’écriture, que sur cette « étrange langue », ou « langue baleine » : c’est-à-dire une langue qui a l’aspect du français (comme la baleine ressemble à un poisson), mais à l’intérieur de laquelle respirent (comme le poumon de la baleine) la langue italienne et les autres idiomes du territoire. L’écriture de Jean Portante devient ainsi un incessant voyage d’une langue à l’autre, ce qui permet, dans sa poésie surtout, de « néologiser », donc d’«étrangéiser» la langue française. Jean Portante parle aussi d’«effaçonner» (autre titre d’un de ses recueils). Il s’agirait alors, tout en façonnant l’écriture, de l’effacer, afin que surgisse la véritable langue. L’oeuvre poétique de Jean Portante est un lent « effaçonnement », alors que dans ses romans il mêle histoire, autobiographie et fiction, pour démêler les pièges de la mémoire, de l’identité, de l’enracinement, des migrations, thèmes centraux de ses livres.

Romans :

Projets pour un naufrage prémédité. Ed. PHI, Luxembourg, 1987
Un deux cha cha cha. Ed. PHI, Luxembourg, 1990
Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine, Editions PHI, Luxembourg, 1997 réédité sous le titre La …mémoire de la baleine. (préfacé par Ismail Kadaré). Le Castor Astral, Paris 1999 et sorti en livre de poche aux éditions PHI en 2008
Mourir partout sauf à Differdange. Roman. Editions PHI, Luxembourg, 2003.– L’architecture des temps instables. Roman. Editions PHI, Luxembourg 2015

Poésie :

Feu et boue, Editions Caractères, Paris 1983
L’instant des noeuds, Editions Saint-Germain-des-Prés, Paris 1984 Méandres, Editions du …Guichet, Paris 1985
Horizon, vertige & italie intercalaire, Editions Arcam, Paris 1986 (Prix Rutebeuf)
Ex-odes, Editions PHI, Luxembourg 1991– Ouvert fermé, Editions PHI/L’Orange Bleue 1994
Effaçonner, poèmes. Editions PHI/Ecrits des Forges. Luxembourg/Québec 1996
Point. Poèmes. Editions PHI/L’Orange Bleue 1999
La morte del padre. En plein edizioni. Milan 1999
La pluie comme un oeil. Poèmes. Editions Empreintes, Lausanne 2001
L’étrange langue. Poèmes. Editions Le Taillis Pré, Namur 2002 (Prix Mallarmé)
L’arbre de la disparition, poèmes, Editions PHI/Ecrits des Forges, Luxembourg/Québec 2004
La cendre des mots. Anthologie personnelle. Editions Le Castor Astral, Paris. Juin 2005
Le travail du poumon, Editions Le Castor Astral, Paris, mars 2007
Je veux dire, poème, Editions Estuaires, Luxembourg, novembre 2007
En réalité, poèmes, Editions PHI, Luxembourg, juin 2008
La réinvention de l’oubli, Editions Le Castor Astral, Paris, juin 2010
Conceptions, Editions PHI, Luxembourg, juin 2012
Après le tremblement, Editions Le Castor Astral, Paris, juin 2013
Richter, Editions Caractères, janvier 2014
Le travail de la baleine, Poèmes 1983-2013, Editions PHI, Luxembourg, juin 201
L’Aquila. Avec des dessins de David Hébert. Editions LesVanneaux, juin 2015

Théâtre :

Le mariage de Pythagore, Teatro Vivace, Luxembourg 1995
Destin Destination. Théâtre. Editions PHI, Luxembourg 1998
Hexaméron. Dernier jour, suivi de Orphée au pays des mortels. Editions PHI, Luxembourg 2011

Essai, Anthologie :

Allen Ginsberg. L’autre Amérique. Essai. Le Castor Astral, Paris, 1999
Anthologie luxembourgeoise. Poésie. Ecrits des Forges, Trois-Rivières 1999
Journal croisé d’un tremblement. Editions Convivium, Luxembourg 2010
Florange sans fin, Editions Créaphis, Lyon 2013

Livres d’artistes (sélection) :

Promenade nocturne dans l’étang en fleur. Poèmes. Avec Paul di Felice et le .compositeur Roland Kaber. Editions Kulturfabrik, Luxembourg 1984
Point dappui. Poèmes. Avec Scanreigh. Café des attributions, éditeur. Eymoutiers, …1999
Point de suspension. Poèmes. Avec Marek Sczcesny. Editions PHI, Luxembourg, …1999
L’olive provisoire, poèmes, avec Anne Slacik. Editions Trans-Signum, Paris mars …2004
Rue du Nord, poèmes, avec la Yarmilla Vesovic, Editions l’Eventail, Tours mars 2004
La hache du pourquoi, poèmes avec Anne Slacik, Paris mai 2004
Le charbon descend, poèmes, avec Anne Slacik, Ed. Lucien Schweitzer, juillet 2004
Tous les feux sont éteints, poèmes, avec Augusta de Schucani. Éditions ICI & AILLEURS, Paris décembre 2004
L’histoire est finie, poèmes avec Jean-Marie Biwer, Ed. Red Fox, …Irlande, mars 2005
Puisque je fouille dans les mots humides, avec Anne Slacik. Éditions …Brèche, Alain-Lucien Benoît, Rochefort du Gard, France, avril 2005
Les amants/le souffle, avec Génia Golendorf. Editions TransSignum, Paris, mars …2006
Le partage des (p)eaux, avec Wanda Miluheac. Editions TransSignum, Paris, 2008
Ce qui advient et ce qui n’advient pas, avecRobert Brandy, Redfox Press, Irlande, …2010

Traductions (sélection) :

La dernière traversée de la Manche, de Pierre Joris. Poèmes. Editions PHI, Luxembourg 1995
Hiver clinique, de Ioana Craciunescu. Poèmes. Editions PHI, Luxembourg 1996
L’épiphanie de l’alphabet, de Maria Luisa Spaziani, Editions PHI. Poèmes Luxembourg 1997
La cathédrale en flammes, de Guy Rewenig. Roman. Editions du Castor Astral. Paris 1997
Obscur ouvert, de Juan Gelman. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 1997
Christ avec renard urbain, de John F. Deane, Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 1999
Poèmes quotidiens, de Esteban S. Cobas. Editions Indigo, Paris 1999
La nuit avant de monter à bord, de Daniel Samoilovitch. Editions PHI.Luxembourg …2001
Salaires de l’impie et autres poèmes, de Juan Gelman. Editions PHI. Luxembourg …2002
Un nirvana cruel, de Jerome Rotheberg. Editions PHI. Poèmes. Luxembourg 2002
L’illuminé, de Gonzalo Rojas. Editions Myriam Solal. Poèmes. Paris 2003
Par dessus l’épaule du poème, de Milan Richter, traduction collective, dans le cadre des ateliers de traduction de la poésie contemporaine de l’IPW. Editions PHI, Luxembourg, 2005
– Travaux en vert, de Simona Popescu, traduction collective, dans le cadre des ateliers de traduction de la poésie contemporaine de l’IPW. Editions PHI, Luxembourg, 2007
Hagen interroge Siegfried sur les oiseaux, de Hans D. Gräf, Editons Alidades, Paris, 2010
Maria Mariosh, de Reina Maria Rodriguez. Ed. Horizontes insulares, Canaries, 2010
Espace où tout est bord, de Aléxis Gómez Rosa, Ed, Horizontes Insulares, Canaries, 2010
Une étrange odeur de monde, de Victor Rodriguez Nuñez, L’Oreille du Loup, Paris 2011
L’Amant mondial, de Juan Gelman, Editions Caractères, Paris, 2012
La solitude de l’abeille, de Tzveta Sofronieva, Editions L’Oreille du Loup, Paris, 2013
Pologne / 1931, de Jerome Rothenberg, Editions Caractères, Paris 2013
Les autres, de Juan Gelman, Editions Caractères, Paris 2014
Reste d’hirondelle, d’Ulrike Draesner, Le Castor Astral, Paris, 2015
Manuel des miroirs, de Piedad Bonnett. Editions Caractères, 2015
Le flou des animaux, de Jorge Boccanera. Editions L’Oreille du Loup, Paris, 2015

Discographie :

CD La Strana lingua. Roberto Carosone canta Jean Portante