HADEWIJCH d’Anvers
Mystique
Hadewijch d’Anvers (ou Hadewych) était une mystique et poétesse flamande du XIIIe siècle. Les écrits d’elle qui sont parvenus jusqu’à nous, relativement abondants, datant des environs de 1240, comprennent un Livre de visions, des poèmes strophiques et un recueil de correspondances, et font souvent voir en Hadewijch un précurseur de l’œuvre de Jan van Ruusbroec. L’on sait d’elle très peu de choses avec certitude, et l’on en est presque toujours réduit aux conjectures. Selon toute vraisemblance, elle était une béguine, peut-être originaire d’Anvers, sans doute de bonne famille, et active dans le duché de Brabant. Son mysticisme, réfractaire aux spéculations métaphysiques complexes, exempt d’intellectualisme, et s’embarrassant peu d’établir un système de degrés dans la réunion avec Dieu, est avant tout d’ordre affectif, l’expérience mystique se réalisant en effet à travers la Minne, terme polysémique désignant à la fois l’Amour envers Dieu et la charité envers le prochain, et par l’imitation du Christ. Ses poésies mystiques, teintées d’hermétisme, apparaissent par leurs thèmes et leur structure comme une transposition religieuse de la poésie courtoise romane.
Œuvres en traduction française
Hadewijch d’Anvers, Poèmes des Béguines, traduits du moyen-néerlandais, Seuil, 1954.
Les Lettres (1220-1240) : la perle de l’école rhéno-flamande, Sarment, 2002.
Les Visions, trad. F.-X. de Guilbert, Œil, 1987 ; trad. Georgette Epiney-Burgard, Genève, Ad Solem, 2000.
Amour est tout : poèmes strophiques, Téqui, 1984.
Poèmes spirituels, apud Hadewijch d’Anvers. Écrits mystiques des Béguines, trad. du moyen-néerlandais J.-B. Porion, Seuil, 1954, rééd. 1994.
Le pavement de saphir, trad. André Gozier, L’Harmattan, 2010.
Lettres spirituelles. Sept degrés d’amour, Éditions ad Solem, 1990.
Poèmes strophiques, in Amour est tout, trad. R. Vande Plas, intro. A. Simonet, Tequi, 1984.
Études
Joseph van Mierlo : Hadewijch, une mystique flamande du XIIIe siècle, in Revue d’Ascétique et Mystique, vol. 5, 1924.
(nl) Hadewijch, à la DBNL (digitale bibliotheek voor Nederlandse letteren) Introductions (surtout en néerlandais) aux diverses éditions de ses écrits, en néerlandais moyen.
Columba Hart (éditeur et traducteur), préface de Paul Mommaers, Hadewijch, The Complete Works, Paulist Press, 1980.
(nl) Nederlandse literatuur, een geschiedenis, sous la dir. de M. A. Schenkeveld-Van der Dussen, éd. Martinus Nijhoff, Groningue 1993.
Marieke J. E. H. T. van Baest (essai et traduction anglaise), préface de Edward Schillebeeckx, Poetry of Hadewijch, Peeters, 1998.
Mommaers, Paul – Elisabeth M. Dutton (traduction anglaise), Hadewijch : Writer – Beguine – Love Mystic, Peeters, 2005.
Hadewijch d’Anvers ou la voie glorieuse, Jacqueline Kelen, Albin Michel, 2011.